2012年12月22日土曜日

wikibooks「Everyday Lojban ロジバン日常会話 初級/01」ロベルトとニック、その2

B: .iacu'i .i mi co'u se cinri
A: .e'o ko vecnu lo karce mi .i mu'i bo lo za'i do ponse ra cu na'e cinri


 .iacu'i 

 .ia
(心態詞)事実的根拠が十分でない状態でそれを認める気持ち 。「信じる」
cu'i
心態詞の段階を表し、「逆までは行かないが、それではない」

前文の「karce .a'u(いい車だ。)」を受けて、
「悪い車とは思わないが良いとも思えない。」
「そうは思わない。」


.i mi co'u se cinri

co'u
時間的な相を表す単語で、その述語が中断して終わることを表す。

cinri
x1(事)はx2の関心を惹く; x2はx1に関心がある
se cinri
selci'i
x1(人)はx2(事)に関心がある

「私は関心を持つことを中断した。」
「もう興味がない。」

何に興味がないのかは言っていないが、文脈から「lo mi karce(私の車)」であることは自明である。つまり、
mi co'u se cinri lo mi karce
とも言える。


.e'o ko vecnu lo karce mi

e'o
命令文について、丁寧を表す。英語の「please」、エスペラントの「bonvole」にあたる。

vecnu
x1(者)はx2(品/サービス)をx3(者)にx4(価格/費用)で売る; x3はx2を買う
ここではkoがx1なので、「車を私に売る売主であれ。」
「車を私に売れ。」

ちなみに、
la robert. vecnu ko mi
ロベルトの私に対する売り物であれ。
ロベルトから私に売られなさい。
la robert. vecnu lo karce ko
ロベルトが車を売る、買い取り手であれ。
ロベルトから車を買いなさい。

「どうか車を私に売ってください。」


.i mu'i bo lo za'i do ponse ra cu na'e cinri

mu'i bo
接続詞的に「以下の文を動機として」

za'i
(抽象子nuの仲間)という状態

ponse
x1はx2をx3(法/慣習)のもと所有する

ra
ri/ra/ruシリーズ
riは直前のsumtiを表す。
raは少し離れたsumti、ruは離れたsumtiを指す。
ただし、ra, ruは離れ具合が曖昧なため、意味が曖昧になる。
ここではraはlo karce(車)

na'e
否定の一種。該当selbri以外の関係であることを表す。
na'e cinri
x1はx2の興味を引き起こす以外の関係。
確かに興味を引き起こさないが、他に何らかの関係がある。

cuがあるので、この文の述語は、na'e cinri
x1は
lo za'i do ponse ra
あなたがそれ(車)を所有する状態

「あなたがそれを所有する状態が興味を引き起こさせる以外の関係であることを動機として。」
「あなたがそれを持っていることが興味を引き起こさないなら。」

0 件のコメント:

コメントを投稿